| Englisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| bibl. law to have carnal knowledge (of sb.) [formal] | fleischliche Kenntnis (von jdm.) haben [veraltet] [selten noch rechtssprachlich] | |
| to put sb. at risk of sth. [diabetes, theft, etc.] | jdn. der Gefahr von etw. aussetzen [Diabetes, Diebstahl usw.] | |
| to not take one's eyes off sb./sth. | jds. Blick nicht von jdm./etw. wenden [unverwandt anschauen] | |
| to renegade | von der Fahne gehen [Redewendung] [abspringen, im Stich lassen] | |
| to be made subject to sth. [conditions, decisions etc.] | von etw.Dat. abhängig gemacht werden [Bedingungen, Entscheidungen etc.] | |
| idiom to get a real bollocking from sb. [Br.] [sl.] [vulg.] | von jdm. einen reingewürgt kriegen [ugs.] [Kritik, Tadel etc.] | |
| idiom to get a rollicking from sb. [Br.] [coll.] | von jdm. einen reingewürgt kriegen [ugs.] [Kritik, Tadel etc.] | |
| hist. (Saint) Ulrich of Augsburg [sometimes spelled Uodalric or Odalrici] [Bishop of Augsburg, Germany] | (heiliger) Ulrich {m} von Augsburg [Uodalricus (lateinisch) oder Uodalrîh (althochdeutsch)] | |
| relig. (St.) Hedwig of Andechs [Polish: Święta Jadwiga Śląska, Czech: Hedvika Slezská] [Hedwig of Silesia] | (hl.) Hedwig {f} von Andechs [Herzogin von Schlesien und Polen] | |
| the last gasp of sth. [reform movement, life, etc.] | das letzte Aufbäumen {n} von etw. [z. B. Reformbewegungen, Leben] | |
| idiom a whole series of ... [consequences] | ein ganzer Rattenschwanz {m} von ... [fig.] [Serie, Folge von Ereignissen] | |
| archaeo. UWH Great Sphinx of Giza | Große Sphinx {f} von Gizeh [auch {m}: Großer Sphinx von Gizeh] | |
| math. l'Hôpital's rules | Regeln {pl} von de l'Hôpital [auch: ... de l'Hospital] | |
| math. Beppo Levi theorem [also: Beppo Levi's theorem, theorem of Beppo Levi] | Satz {m} von Beppo Levi [Satz von der monotonen Konvergenz] | |
| math. Eberlein-Šmulian theorem [also: Eberlein-Smulian theorem, theorem of Eberlein-Smulian] | Satz {m} von Eberlein-Šmulian [auch: Satz von Eberlein-Smulian] | |
| Prohorov's theorem [also: Prokhorov's theorem] | Satz {m} von Prohorov / Prokhorov [seltener für: Satz von Prochorow] | |
| math. Jordan-Brouwer separation theorem | Trennungssatz {m} von Jordan-Brouwer [Zerlegungssatz von Jordan-Brouwer-Alexander] | |
| math. Heine-Borel theorem [also: theorem of Heine-Borel, theorem of Heine and Borel] | Überdeckungssatz {m} (von Heine-Borel) [auch: Heine-Borel'scher Überdeckungssatz] | |
| idiom ..., which is more than you can say for sb./sth. | ..., was man von jdm./etw. nicht gerade behaupten kann. | |
| She was coming on to me! [coll.] [idiom] | Aber sie wollte doch was von mir! [ugs.] [Redewendung] | |
| Give her my regards. | Bestellen Sie ihr schöne Grüße von mir. [formelle Anrede] | |
| Who cares? | Das ist (ja wohl) so was von egal. [ugs.] | |
| It's all very Dickensian. | Das ist alles wie aus einem Roman von Dickens. | |
| That can't be denied. | Das ist nicht von der Hand zu weisen. [Redewendung] | |
| This fell off the back of a lorry. [Br.] [coll.] [hum.] [idiom] | Das ist von der Palette gefallen. [ugs.] [geklaut] [Redewendung] | |
| Sb. gets a noseful of sth.. [Br.] [idiom] | Der Geruch von etw. steigt jdm. in die Nase. | |
| art hist. pol. Dropping the Pilot [cartoon by John Tenniel] | Der Lotse geht von Bord. [Karikatur von John Tenniel] | |
| tech. Countersink the two 5-mm holes from the rear. | Die beiden 5-mm-Bohrungen von der Rückseite ansenken. | |
| It's all over town. [fig.] | Die Spatzen pfeifen es von den Dächern. [ugs.] [Redewendung] | |
| The specifications of xyz are detailed in table 1. | Die Spezifikationen von xyz sind in Tabelle 1 angegeben. | |
| This custom is Japanese only by adoption. | Dieser Brauch ist von den Japanern nur übernommen worden. | |
| You know as much about it as the man in the moon. [idiom] | Du hast von Tuten und Blasen keine Ahnung. [Redewendung] | |
| He took off without saying goodbye to anyone. | Er ist gegangen, ohne sich von irgendjemandem zu verabschieden. | |
| He thinks he's the king of the castle. | Er kommt sich vor wie der Kaiser von China. | |
| idiom He is a jack of all trades, but master of none. | Er versteht von allem etwas, ist jedoch nirgends Meister. | |
| The onus is on sb. to do sth. | Es ist (die) Sache von jdm., etw. zu tun | |
| It is for sb. to do sth. | Es ist (die) Sache von jdm., etw. zu tun. | |
| It is (very) rich of sb. [coll:. hypocritical] | Es ist schon ein starkes Stück von jdm. [ugs.] | |
| constr. Sth. was completed in (a) record time of 9 months. | Etw. wurde in einer Rekordzeit von 9 Monaten fertiggestellt. | |
| I give us one chance in three. | Ich gebe uns eine Chance von eins zu drei. | |
| I'm sick of these fuckers. [vulg.] | Ich hab die Schnauze voll von diesen Irren. [ugs.] | |
| I can allow you a discount of ten per cent. | Ich kann Ihnen einen Rabatt von zehn Prozent gewähren. | |
| I won't let this female mess me around any more. | Ich lasse mich nicht länger von diesem Weibsstück schikanieren. | |
| I wouldn't push him / her out of bed. | Ich würde ihn / sie nicht von der Bettkante stoßen. | |
| idiom Man, you really got here fast. [coll.] | Ihr seid aber wirklich von der schnellen Sorte. [ugs.] | |
| at a distance of 3 miles from sb./sth. {adv} | in einer Entfernung von 3 Meilen von jdm./etw. | |
| sb. was snatched from the jaws of death {adj} [idiom] | jd. ist dem Tod von der Schippe gesprungen [Redewendung] | |
| quote Read my lips: no new taxes. [George H. W. Bush] | Lest es von meinen Lippen ab: Keine neuen Steuern. | |
| One should look only on the good side of people. | Man soll nur die positive Seite von Menschen betrachten. | |
| with an accuracy of two digits after the decimal point | mit einer Genauigkeit von zwei Stellen hinter dem Komma | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten