| Englisch | Deutsch | |
| drugs Have you got a smoke? [coll.] | Hast du was zu rauchen? [ugs.] [Marihuana etc.] | |
Teilweise Übereinstimmung |
| What are you beefing about? [coll.] | Was hast du zu meckern? [ugs.] | |
| What did you get for Christmas? | Was hast du zu Weihnachten bekommen? | |
| What's your bitch this time? [coll.] | Was hast du diesmal zu meckern? [ugs.] | |
| What have you to say for yourself? | Was hast du zu deiner Verteidigung zu sagen? | |
| What, you are going to smoke that? | Was, willst du das jetzt rauchen? | |
| You did what? | Du hast was? | |
| What did you get out of it? | Was hast du davon? | |
| What's eating you? [coll.] [idiom] | Was hast du denn? | |
| What's the matter? | Was hast du denn? | |
| What are you up to? | Was hast du vor? | |
| educ. What's for homework? | Was hast du auf? [ugs.] | |
| Did you get any of that? | Hast du was davon mitbekommen? | |
| acad. educ. What's your main subject? | Was hast du als Hauptfach? | |
| acad. educ. What's your major? [Am.] | Was hast du als Hauptfach? | |
| What did you do before ... | Was hast du getan, bevor ... | |
| idiom What have you been up to? | Was hast du nun angestellt? | |
| What have you done? | Was hast du nun angestellt? | |
| What are you after? | Auf was hast du es abgesehen? | |
| You deserve better (than this). | Du hast etwas / was Besseres verdient. | |
| (Do) You have any idea what ... ? [coll.] | Hast du 'ne Ahnung, was ... ? [ugs.] | |
| Just look what you've done! | Sieh nur, was du gemacht hast! | |
| What are you going to do on Friday? | Was hast du am Freitag vor? | |
| What were you thinking? | Was hast du dir dabei gedacht? | |
| What's your beef? [coll.] | Was hast du für ein Problem? | |
| What do you plan on doing today? | Was hast du heute (so) vor? | |
| What did you get? [mathematical solution] | Was hast du raus? [ugs.] [mathematische Lösung] | |
| Did you ever hear about ...? | Hast du je was von ... gehört? [ugs.] | |
| Just look what you've done! | Sieh nur, was du gemacht / angerichtet hast! | |
| What have you done now? | Was hast du denn nun wieder gemacht? | |
| What have you been up to lately? | Was hast du in letzter Zeit gemacht? | |
| idiom What monkey business have you been getting up to? | Was hast du jetzt schon wieder angestellt? | |
| What did you do last night? | Was hast du letzte Nacht getrieben? [ugs.] | |
| Show me what you've got! [coll.] | Zeig mir, was du drauf hast! [ugs.] | |
| I owe you (one). [coll.] [idiom] | Du hast was gut bei mir. [ugs.] [Redewendung] | |
| Hey, what's that you've got on your face? [coll.] | He, was hast du da im Gesicht? [ugs.] | |
| once you've got what you want | wenn du erstmal hast, was du willst [ugs.] | |
| film F I Know What You Did Last Summer [Jim Gillespie] | Ich weiß, was du letzten Sommer getan hast | |
| Are you decent? [coll.] [Are you sufficiently clothed to see visitors?] | Hast du was an? [ugs.] [um Besuch zu empfangen] | |
| What have you been up to the last couple of days? | Was hast du die letzten Tage so getrieben? [ugs.] | |
| lit. F FADE [Wake Triology] [Lisa McMann] | DREAM – Ich weiß, was du letzte Nacht geträumt hast | |
| lit. F GONE [Wake Trilogy] [Lisa McMann] | SLEEP – Ich weiß, was du letzte Nacht geträumt hast | |
| lit. F WAKE [Wake Trilogy] [Lisa McMann] | WAKE – Ich weiß, was du letzte Nacht geträumt hast | |
| bibl. But God said to him, 'You fool! This very night your life is being demanded of you. And the things you have prepared, whose will they be?' [Lk 12:20; NRSV] | Da sprach Gott zu ihm: Du Narr! Noch in dieser Nacht wird man dein Leben von dir zurückfordern. Wem wird dann all das gehören, was du angehäuft hast? [Lk 12,20; EÜ] | |
| Why didn't you mention it before? | Warum hast du nicht schon früher was davon gesagt? [ugs.] | |
| film F I Still Know What You Did Last Summer [Danny Cannon] | Ich weiß noch immer, was du letzten Sommer getan hast | |
| film F I'll Always Know What You Did Last Summer [Sylvain White] | Ich werde immer wissen, was du letzten Sommer getan hast | |
| You have to ... | Du hast zu ... [musst] | |
| I'll make you pay for what you did to him. | Ich werde dich büßen lassen für das, was du ihm angetan hast. | |
| I'll make you pay for what you did to him. | Ich werde dich zahlen lassen für das, was du ihm angetan hast. | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten