 | English | German |  |
Full phrase not found. Did you mean [Titel]? | » Report missing translation » [Titel] |
Partial Matches |
 | film F Fur: An Imaginary Portrait of Diane Arbus [Steven Shainberg] | Fell - Eine Liebesgeschichte [TV-Titel] / Fell - Ein imaginäres Portrait von Diane Arbus [DVD-Titel] |  |
 | to bestow | verleihen [Preis, Titel] |  |
 | baronet [Br.] | Ritter {m} [erblicher Titel] |  |
 | relig. Cardinal Secretary of State | Kardinalstaatssekretär {m} [Titel] |  |
 | test title | Testtitel {m} [auch: Test-Titel] |  |
 | hist. King of Kings [ruling title] | Großkönig {m} [Titel] |  |
 | hist. spec. Grand Prince [Serbian title] | Großžupan {m} [serbischer Titel] |  |
 | sports judo (championship) title | Judotitel {m} [auch: Judo-Titel] |  |
 | lit. F Bleak House [Charles Dickens] | Bleakhaus [gängiger Titel] |  |
 | lit. theatre F The Misanthrope [Molière] | Der Menschenfeind [geläufigster Titel] |  |
 | educ. to earn [acquire] [degree, diploma] | erhalten [Diplom, Titel, Abschluss] |  |
 | to win sth. [gain] | etw. erwerben [Titel, Ruf etc.] |  |
 | to style sb. [address] | jdn. anreden [mit Titel etc.] |  |
 | pol. hereditary peer | [Mitglied {n} des Oberhauses mit erblichem Titel] |  |
 | bathing woman | Badende {f} [auch als Titel eines Gemäldes] |  |
 | title of the book | Buchtitel {m} [Titel des Buches] |  |
 | title of a book | Buchtitel {m} [Titel eines Buches] |  |
 | bibl. majesty [esp. as title] | Hoheit {f} [bes. als Titel] |  |
 | hist. pol. Reich Minister of the Interior | Reichsinnenminister {m} [inoffizieller Titel] |  |
 | name of the novel | Romantitel {m} [Titel des Romans] |  |
 | name of a novel | Romantitel {m} [Titel eines Romans] |  |
 | hist. magister [archaic] | [Im Mittelalter, akademischer Titel / Anrede an Universitäten] |  |
 | hist. infanta [female] | Prinzessin {f} [Titel einer Nachfahrin eines iberischen Monarchen] |  |
 | hist. pol. minister | Staatssekretär {m} [österr.] [Titel eines Ministers 1918-20, 1945] |  |
 | to take / lift from an album | auskoppeln [Titel von einem Album] |  |
 | to confer sth. [compensation, award, title] | etw. zuerkennen [Entschädigung, Preis, Titel] |  |
 | Right Honourable [Privy Counsellor] [Br.] | Sehr Ehrenwerter {m} [Titel von Geheimräten] |  |
 | film F True Grit [Henry Hathaway] | Der Marshal / [DVD-Titel] Der Marshall |  |
 | philos. F Tractatus Logico-Philosophicus | Logisch-philosophische Abhandlung [L. Wittgenstein] [ursprünglicher Titel] |  |
 | film F Saskatchewan [Raoul Walsh] | Saskatschewan [österreichischer Titel: Rote Reiter von Kanada] |  |
 | lit. F Crime and Punishment [Fyodor Dostoevsky] | Schuld und Sühne [geläufigster Titel] |  |
 | lit. F Fine Lines [Simon Beckett] | Voyeur [früherer Titel: Galerie der Verführung] |  |
 | hist. pasha [title used during the Ottoman Empire] | Pascha {m} [osmanischer Titel, nachgestellt] |  |
 | hist. pol. Reich Minister of the Interior | Reichsminister {m} des Inneren <RMI> [offizieller Titel] |  |
 | film F The Scarlet Pimpernel [Harold Young] | Das geheimnisvolle Siegel [österreichischer Titel, 1935] |  |
 | RadioTV F Two and a Half Men | Mein cooler Onkel Charlie [alter Titel] |  |
 | film F The Naked Spur [Anthony Mann] | Nackte Gewalt / [DDR-Titel] Blanke Sporen |  |
 | Lord Mayor [Br.] [Irish] [Aus.] [Can.] | Oberbürgermeister {m} <OB> [gelegentlich ein symbolischer Titel] |  |
 | art [painter who has a diploma from an art academy] | Akademischer Maler {m} [Titel] |  |
 | film F The Sea Chase [John Farrow] | Der Seefuchs [österreichischer Titel: Der See-Fuchs] |  |
 | lit. F Twelfth Night / What You Will [Shakespeare] | Was ihr wollt [gängiger deutscher Titel] |  |
 | educ. licentiate [Br.] [holder of a university degree] | Lizenziat {m} [akademischer Titel] [veraltet, noch schweiz.] |  |
 | art F Portrait of Hélène Fourment [Peter Paul Rubens: Het Pelsken] | Das Pelzchen [gängiger Titel] |  |
 | film F The Railroad Man [Pietro Germi] | Das rote Signal / Signal auf Halt [DDR-Titel] |  |
 | film F A Summer Story [Piers Haggard] | Ein schicksalhafter Sommer / [TV-Titel] Geschichte eines Sommers |  |
 | lit. F Where There's Smoke [Simon Beckett] | Flammenbrut [früherer Titel: Das Kind des Prometheus] |  |
 | film F When the Raven Flies [Hrafn Gunnlaugsson] | Der Flug des Raben / Odins Raben [DDR-Titel] |  |
 | film F Nothing But Trouble [Sam Taylor] | Die Leibköche seiner Majestät / [TV-Titel] Nichts als Ärger |  |
 | film F Beyond this Place [Br.] [Jack Cardiff] | Hinter diesen Mauern [DDR-Titel: Jenseits des Rechts] |  |
 | film F Web of Evidence [USA] [Jack Cardiff] | Hinter diesen Mauern [DDR-Titel: Jenseits des Rechts] |  |
English-German dictionary developed to help you share your knowledge with others.
More informationContains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers