|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   FI   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   UK   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

English-German Dictionary

English-German translation for: [Schlegel]
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

in other languages:

Deutsch - Englisch
Add to ...
We are trying to build up a Ukrainian-German dictionary!
Please contribute translations or audio recordings if you can!

Dictionary English German: [Schlegel]

Translation 1 - 31 of 31


» Restrict search to this language


» Restrict search to this language

lit. spec. generically mixed work [A. W. Schlegel]Mischgedicht {n} [A. W. Schlegel]
orn. T
2 Words: Nouns
lit. quote miching mallecho [Shakespeare, Hamlet: slinking mischief]spitzbübische Munkelei {f} [Schlegel/Tieck]
4 Words: Others
quote The game's afoot. [The Life of Henry the Fifth, W. Shakespeare]Das Wild ist auf. [König Heinrich der Fünfte, Übs. A. W. v. Schlegel]
lit. quote theatre The rest is silence. [William Shakespeare: Hamlet]Der Rest ist Schweigen. [Schlegel/Tieck]
lit. quote periwig-pated {adj} [Shakespeare, Hamlet]mit einer Perücke bekleidet [Schlegel/Tieck: haarbuschig]
quote Parting is such sweet sorrow. [William Shakespeare, Romeo and Juliet, Act 2, Sc. 2]So süß ist Trennungswehe. [Übersetzung von August Wilhelm von Schlegel]
quote A plague on both your houses! [William Shakespeare: Romeo and Juliet III.1]Zum Teufel beider Sippschaft! [Übers. August W. Schlegel]
5+ Words: Others
lit. quote theatre ... sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything. [William Shakespeare: As You Like It]... ohn Augen, ohne Zahn, Geschmack und alles. [Übers. A.W. Schlegel]
lit. quote theatre For there is nothing either good or bad, but thinking makes it so. [William Shakespeare]Denn an sich ist nichts weder gut noch böse, das Denken macht es erst dazu. [Übers. A. W. Schlegel]
lit. quote theatre This fell sergeant, Death, is strict in his arrest. [Shakespeare, Hamlet]Der grause Scherge Tod verhaftet schleunig. [Schlegel/Tieck]
lit. quote The Foole doth thinke he is wise, but the wiseman knowes himselfe to be a Foole. [obs. spelling] [Shakespeare, As You Like It]Der Narr hält sich für weise, aber der Weise weiß, daß er ein Narr ist. [alt] [Übers. A. W. Schlegel]
lit. quote theatre The fool doth think he is wise, but the wise man knows himself to be a fool. [Shakespeare, As You Like It]Der Narr hält sich für weise, aber der Weise weiß, dass er ein Narr ist. [Übers. A. W. Schlegel]
lit. quote theatre The quality of mercy is not strain'd. [Shakespeare, The Merchant of Venice]Die Art der Gnade weiß von keinem Zwang. [Übers. August W. Schlegel]
lit. quote theatre The lady doth protest too much, methinks. [William Shakespeare]Die Dame, wie mich dünkt, gelobt zu viel. [übers. August W. Schlegel]
lit. quote theatre All the world's a stage, and all the men and women merely players. [W. Shakespeare: As You Like It]Die ganze Welt ist Bühne // Und alle Fraun und Männer bloße Spieler. [Übers. A. W. Schlegel]
lit. quote theatre The time is out of joint. [William Shakespeare, Hamlet]Die Zeit ist aus den Fugen. [Übers.: Schlegel -Tieck]
quote He's loved of the distracted multitude, // Who like not in their judgment, but their eyes. [Shakespeare, Hamlet]Er ist beliebt bei der verworrnen Menge, // Die mit dem Aug', nicht mit dem Urteil wählt. [Übers. August W. Schlegel]
quote There are more things in Heaven and Earth [...] // Than are dream't of in your Philosophy. [William Shakespeare]Es gibt mehr Ding' im Himmel und auf Erden, // als Eure Schulweisheit sich träumt [...]. [Übers. A. W. Schlegel]
quote It was the nightingale, and not the lark. [Shakespeare, Romeo and Juliet]Es war die Nachtigall und nicht die Lerche. [Übers. A. W. Schlegel]
quote It was the Nightingale, and not the Larke. [obs. spelling] [Shakespeare, Romeo and Juliet]Es war die Nachtigall und nicht die Lerche. [Übers. A. W. Schlegel]
lit. proverb quote Neither a borrower nor a lender be. [Shakespeare, Hamlet]Kein Borger sei und auch Verleiher nicht. [Schlegel/Tieck]
quote Let me have men about me that are fat. [Shakespeare, Julius Caesar]Lasst wohlbeleibte Männer um mich sein. [Übers. A. W. Schlegel]
quote Friends, Romans, countrymen, lend me your ears: ... [Shakespeare]Mitbürger! Freunde! Römer! hört mich an: ... [Übers.: A. W. v. Schlegel]
quote To sleep, perchance to dream: ay, there's the rub. [Shakespeare, Hamlet]Schlafen! Vielleicht auch träumen! Ja, da liegts. [Übers. August W. Schlegel]
quote Frailty, thy name is woman. [W. Shakespeare]Schwachheit, dein Nam' ist Weib. [Übers. A. W. Schlegel] [oft zu lesen als »... dein Name ist ...«]
lit. quote theatre To do a great right do a little wrong. [Shakespeare, The Merchant of Venice]Tut kleines Unrecht um ein großes Recht. [Übers. August W. Schlegel]
quote If music be the food of love, play on. [Shakespeare, Twelfth Night]Wenn Musik der Liebe Nahrung ist, spielt weiter. [Übers. A. W. Schlegel]
lit. quote theatre How sweet the moonlight sleeps upon this bank! [William Shakespeare, The Merchant of Venice]Wie süß das Mondlicht auf dem Hügel schläft! [Übs. August Wilhelm v. Schlegel]
quote theatre We have heard the chimes at midnight, Master Shallow. [Shakespeare, Henry IV, Part 2]Wir haben die Glocken um Mitternacht spielen hören, Herr Schaal. [Übers. A. W. Schlegel]
Fiction (Literature and Film)
lit. theatre F Nick BottomNiklaus Zettel [Übers. A. W. v. Schlegel]
» See 7 more translations for Schlegel outside of comments
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://www.dict.cc/?s=%5BSchlegel%5D
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.015 sec


» Search forum for [Schlegel]
» Ask forum members for [Schlegel]

Zuletzt gesucht
Ähnliche Begriffe
schlecht zugeschnittener Anzug
schlecht zusammengebunden
schlecht zusammenpassen
schlecht zusammenstellen
• Schlegel
Schlegels Geigenrochen

Do you know German-English translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

Limited Input Mode
More than 1000 translations are waiting for verification. This means you can only add a new
translation if you log in and review another one first (max. 500 unverified entries per user).
The input form will only work from within the Contribute! section.

German more...
Word Class more...
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | contact / privacy
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others. More information
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers