 | English » Restrict search to this language
| German » Restrict search to this language
|  |
 | chem. mix-and-split technique | Mix-Split-Technik / Mix-and-Split-Technik {f} [«Mischen-und-Trennen-Technik»] |  |
Partial Matches |
 | zool. T | |  |
 | ling. print guillemet [one of «, », ‹, or ›] | französisches Anführungszeichen {n} [eines von «, », ‹, oder ›] |  |
 | ling. print guillemets [double « and » or single ‹ and ›] | französische Anführungszeichen {pl} [Spitzen nach außen: « », ‹ ›] |  |
 | tech. fretting | Fressen {n} [lokales Verschweißen und Trennen] |  |
 | hist. [“wellspring of life” or “fountain of life”, SS-supported association during the Third Reich] | Lebensborn {m} [von der SS getragener und staatlich geförderter Verein während des 3. Reiches] |  |
 | mil. to detach sth. | jdn. detachieren [veraltet] [Truppenteile zeitweise von größeren Formationen trennen und mit einem speziellen Auftrag aussenden, z. B. Flankierung] |  |
 | mineral. kenoplumbomikrolite [(Pb,◻)2Ta 2O6(◻,O,OH)] | Kenoplumbomikrolith {m} |  |
 | mineral. kenoplumbopyrochlore [(Pb,□)Nb2O6(□,O)] | Kenoplumbopyrochlor {m} |  |
 | gastr. [Alpine dish of bovine testicles] | Alpeneier {pl} [bes. schweiz.] [auch «Glocken der Heimat» oder «spanische Nierli» genannt] [Rinderhoden] |  |
 | Oh, he was a right old so-and-so, that Mr. Baker. [euphem.] | Ja, dieser Mr. Baker war ein richtiger alter Hm-hm. [euphem.] [ugs.] [eher mündlich; schriftlich eher: „...“, „***“] |  |
 | pol. Responsible Business Initiative [Switzerland] | Konzernverantwortungsinitiative {f} <KOVI, KVI> [Kurztitel] [Eidgenössische Volksinitiative «Für verantwortungsvolle Unternehmen – zum Schutz von Mensch und Umwelt»] |  |
 | telecom. DX / dx [morse code abbreviation, telegraphic shorthand] [international: "(long) distance (contact)", "distant (exchange)"] [English also: "foreign countries"] | DX / dx [Morsezeichen-Abkürzung] [„(große) Entfernung“, „(weit) entfernt“, „Fernverbindung“] |  |
 | to blend | verschmelzen [mischen] |  |
 | chem. to blend | blenden [Petrochemie mischen] |  |
 | mixing | Mischung {f} [das Mischen] |  |
 | to mix [paint etc.] | anrühren [mischen] |  |
 | to blend | verschneiden [mischen: Tabak, Wein, Rum etc.] |  |
 | oenol. to blend wines | Weine cuvetieren [mischen, zu Cuvée machen] |  |
 | to mix in sth. | etw. untermischen [unter / in etw. mischen] |  |
 | electr. tech. to disconnect | abziehen [trennen] |  |
 | electr. to disconnect | wegschalten [trennen] |  |
 | Janus-faced character | Zwitterwesen {n} [fig.: zwischen Original und Kopie, Recht und Medizin, Fiktionalität und Aktualität etc.] |  |
 | tech. to separate | abscheiden [trennen, filtern] |  |
 | tech. to unclamp | lösen [Verbindung trennen, lockern] |  |
 | to seperate [WRONG for: to separate] | [trennen, separieren] |  |
 | chem. to elutriate [to separate] | abschwemmen [trennen als Verfahren] |  |
 | tech. to disconnect sth. | etw.Akk. abkuppeln [trennen] |  |
 | sb. unclamped | jd. löste [Verbindung trennen, lockern] |  |
 | to float off [to separate] | abschwemmen [trennen als Verfahren] |  |
 | to part amicably | im Guten auseinandergehen [sich trennen] |  |
 | to separate sth. | etw.Akk. scheiden [trennen, auch chem.] |  |
 | med. to disarticulate (sth.) | (etw.) im Gelenk amputieren [exartikulieren, trennen] |  |
 | to part amicably | in aller Freundschaft auseinandergehen [sich trennen] |  |
 | gastr. to shake [in the shaker] | shakern [im Shaker mischen] |  |
 | tech. to spade sth. [disconnect, esp. pipeline] | etw. abstecken [provisorisches Trennen, bes. Rohrleitung] |  |
 | to part with sb./sth. | jdn./etw. hergeben [sich von jdm./etw. trennen] |  |
 | to part (one's) ways [esp. Am.] [idiom] | sichAkk. scheiden [geh.] [selten] [trennen] |  |
 | to sort sth. from something else | etw.Akk. von etwas anderem trennen [voneinander trennen] |  |
 | math. obelus [÷] | Geteiltzeichen {n} |  |
 | to bin sb. [Br.] [coll.] [idiom] [part with sb.] | jdn. abservieren [ugs.] [sich von jdm. trennen] |  |
 | to chuck sb. [Br.] [coll.] [old-fashioned] | jdm. den Laufpass geben [ugs.] [sich von jdm. trennen] |  |
 | Goldbears® [Haribo®] | Goldbären {pl} [Haribo] |  |
 | hunting [hunters' greeting] | Waidmanns Heil! |  |
 | to mix sth. with sth. | etw.Akk. mit etw.Dat. versetzen [mischen] |  |
 | to pack sb. in [coll.] [to separate from a lover] | jdm. den Laufpass geben [ugs.] [sich von jdm. trennen] |  |
 | tools [Allen®] | Imbus- [FALSCH für: Inbus-®] |  |
 | mineral. natron [Na2 [CO3] • 10H2O] | Soda {f} {n} |  |
 | pol. Liberty and Union, Now and Forever, One and Inseparable [USA] [North Dakota state motto] | [Motto des US-Staates Nord-Dakota: Freiheit und Union, heute und für immer, eins und unzertrennlich] |  |
 | hinkypunk [will-o'-the-wisp] | Irrlicht {n} |  |
English-German dictionary developed to help you share your knowledge with others.
More informationContains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers