| Englisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
| Rovian {adj} | [trickreich wie Karl Rove, Berater von G.W.Bush] | |
| lit. velociferian {adj} [with devilish velocity] [portmanteau by Goethe, merging "velocity" and "Luciferian"] | veloziferisch [mit teuflischer Geschwindigkeit] [Kofferwort von J. W. v. Goethe aus „Velocitas“ (lat. „Eile“) und „luziferisch“ (teuflisch)] | |
Substantive |
| comp. WLAN | 23 WLAN {n} [auch: W-LAN] | |
| Dubbya [coll.] [derog.] | ["Spitzname" für George W. Bush] | |
| phys. unit foot-pound per minute <ft-lb/min> [foot-pound force per minute] | [angloamerikanische Maßeinheit der Leistung; ca. 0,0226 W] | |
| phys. unit foot-pound force per minute <ft-lbf/min> | [angloamerikanische Maßeinheit der Leistung; ca. 0,0226 W] | |
| phys. unit foot-pound force per second <ft-lb/s> [foot-pound force per second] | [angloamerikanische Maßeinheit der Leistung; ca. 1,3558 W] | |
| phys. unit foot-pound force per second <ft-lbf/s> | [angloamerikanische Maßeinheit der Leistung; ca. 1,3558 W] | |
| hist. pol. the Vulcans [Rove, Bush, Cheney, Rice, Rumsfeld etc.] [coll.] | [Kriegskabinett von George W. Bush] | |
| phys. unit British thermal unit per hour <BTU/h, Btu/h> | [Maßeinheit der Leistung im englischsprachigen Raum; ca. 0,293 W] | |
| phys. unit British thermal unit per minute <BTU/min, Btu/min> | [Maßeinheit der Leistung im englischsprachigen Raum; ca. 17,584 W] | |
| Dragon Slaying Festival [held in Furth im Wald] | Drachenstich {m} [deutsches Volksschauspiel, Furth i. W.] | |
| lit. spec. generically mixed work [A. W. Schlegel] | Mischgedicht {n} [A. W. Schlegel] | |
| hist. philos. spec. monadology [esp. G. W. Leibniz] | Monadenlehre {f} [bes. G. W. Leibniz] | |
| philos. doctrine of monads | Monadenlehre {f} [bes. G. W. Leibniz] | |
| hist. philos. spec. monadology [esp. G. W. Leibniz] | Monadologie {f} [bes. G. W. Leibniz] | |
| philos. doctrine of monads | Monadologie {f} [bes. G. W. Leibniz] | |
| puffer [smoker] | Schmauchlümmel {m} [selten] [wird J. W. v. Goethe zugeschrieben] | |
| agr. mowing height [grass etc.] | Schnitthöhe {f} [s. v. w. Mähhöhe] | |
| biochem. metabolic cost {sg} | Stoffwechselkosten {pl} [s. v. w.: Stoffwechselaufwand. -einsatz] | |
| phys. unit (spectral) radiance | Strahldichte {f} [Watt (W) pro Quadratmeter (m2) und pro Steradiant (sr)] | |
| law share deal | Unternehmenskauf {m} [im weiteren Sinne (i. w. S.)] [Anteilskauf, mittelbarer Unternehmenskauf] | |
| relig. Unverified original monotheism | Urmonotheismus {m} [W. Schmidt] | |
| relig. primeval monotheism | Urmonotheismus {m} [W. Schmidt] | |
| phys. weakon [W boson, Z boson] | Weakon {n} [W-Boson, Z-Boson] | |
| hist. math. spec. mathematics [usually treated as sg.] | Wisskunst {f} [veraltet] [G. W. Leibniz] [Mathematik] | |
2 Wörter: Substantive |
| pol. Bush bashing | Bush-Bashing {n} [Abrechnung mit den Fehlern der Ära George W. Bush] | |
| automot. phys. cd value [aerodynamic drag coefficient] | Cw-Wert {m} [Luftwiderstandsbeiwert; das Kürzel wird als c mit tiefergestelltem W geschrieben, alternativ auch: cw, CW, cW] | |
| acad. hist. ling. German-minded society | deutschgesinnte Gesellschaft {f} [bes. G. W. Leibniz] | |
| ecol. econ. sociol. system dynamics <SD> [modelling methodology developed by Jay W. Forrester] | System Dynamics {f} <SD> [Methodik entwickelt von Jay W. Forrester] | |
| ling. wh-question | W-Frage {f} [auch: w-Frage] | |
3 Wörter: Andere |
| and so on {adv} <etc., ASO> [not: "a.s.o."; "ASO" in texting] | und so weiter <usw., u. s. w.> [„u. s. w.“ veraltet, heute selten] | |
3 Wörter: Verben |
| to give sb. a good thrashing | jdm. den Arsch versohlen [i. w. S., auch fig.] | |
| to give sb. a good hiding | jdm. den Hintern versohlen [i. w. S., auch fig.] | |
| to give sb. a good thrashing | jdm. den Hintern versohlen [i. w. S., auch fig.] | |
3 Wörter: Substantive |
| ecol. phys. whole-body SAR value [unit: W/kg] | Ganzkörper-SAR-Wert {m} [Einheit: W/kg] | |
| med. philos. quote health unto death | Gesundheit {f} zum Tode [Theodor W. Adorno] | |
| ecol. phys. unit partial body SAR value [unit: W/kg] | Teilkörper-SAR-Wert {m} [Einheit: W/kg] | |
4 Wörter: Andere |
| quote The game's afoot. [The Life of Henry the Fifth, W. Shakespeare] | Das Wild ist auf. [König Heinrich der Fünfte, Übs. A. W. v. Schlegel] | |
| quote lit. Flow! Flow // many ways. [trans. Emily Ezust] | Walle! walle // Manche Strecke. [Johann W. v. Goethe, Der Zauberlehrling] | |
| lit. quote Flow, flow onward // Stretches many. [trans. Edwin Zeydel] | Walle! walle // Manche Strecke. [Johann W. v. Goethe, Der Zauberlehrling] | |
| quote A plague on both your houses! [William Shakespeare: Romeo and Juliet III.1] | Zum Teufel beider Sippschaft! [Übers. August W. Schlegel] | |
5+ Wörter: Andere |
| lit. quote theatre ... sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything. [William Shakespeare: As You Like It] | ... ohn Augen, ohne Zahn, Geschmack und alles. [Übers. A.W. Schlegel] | |
| quote (I am) Part of that Power which would // The Evil ever do, and ever does the Good. [trans. G. M. Priest] | (Ich bin) Ein Teil von jener Kraft, // Die stets das Böse will und stets das Gute schafft. [J. W. v. Goethe] | |
| lit. quote [Moment] Ah, linger on, thou art so fair! [trans. G. M. Priest] | [Augenblick] Verweile doch! Du bist so schön! [J. W. v. Goethe] | |
| quote Ah lean down, // You who are full of sorrow, // Your face mercifully on my distress! | Ach neige, // Du Schmerzenreiche, // Dein Antlitz gnädig meiner Not! [J. W. v. Goethe, Faust] [häufig falsch zitiert: „... Schmerzensreiche ...“] | |
| lit. quote Culture which smooth the whole world licks, // Also unto the devil sticks. | Auch die Kultur, die alle Welt beleckt, // Hat auf den Teufel sich erstreckt. [J. W. v. Goethe, Faust] | |
| quote Blood is a quite peculiar juice. | Blut ist ein ganz besondrer Saft. [Johann W. v. Goethe] | |
| lit. quote And here, poor fool, I stand once more, // No wiser than I was before. [translation: Walter Arndt] | Da steh ich nun, ich armer Tor! // Und bin so klug als wie zuvor. [J. W. v. Goethe, Faust I] | |
| quote So this, then, was the kernel of the brute! | Das also war des Pudels Kern! [Johann W. v. Goethe] | |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten