|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [j��ngeren]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

in anderen Sprachen:

Deutsch - Albanisch
Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Esperanto
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Latein
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Polnisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Türkisch
English - Albanian
English - Bulgarian
English - Czech
English - Danish
English - Dutch
English - Esperanto
English - Finnish
English - French
English - Hungarian
English - Italian
English - Latin
English - Norwegian
English - Polish
English - Romanian
English - Russian
English - Slovak
English - Spanish
English - Swedish
English - Turkish
English - all languages
Eintragen in ...

Wörterbuch Englisch Deutsch: [j��ngeren]

Übersetzung 1 - 50 von 251  >>


Englisch

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

lit. velociferian {adj} [with devilish velocity] [portmanteau by Goethe, merging "velocity" and "Luciferian"]veloziferisch [mit teuflischer Geschwindigkeit] [Kofferwort von J. W. v. Goethe aus „Velocitas“ (lat. „Eile“) und „luziferisch“ (teuflisch)]
Substantive
phys. unit foot-pound <ft-lb> [foot-pound force][angloamerikanische Maßeinheit der Arbeit oder Energie; ca. 1,355 J]
phys. unit foot-pound force <ft-lbf>[angloamerikanische Maßeinheit der Arbeit oder Energie; ca. 1,355 J]
unit British thermal unit <BTU, Btu> [Br.][brit. Maßeinheit der Energie; ca. 1055,05585 J]
mus. bordicorBordicor {m} [große Violine, Erfinder P.J. Bordier]
biochem. glucopyranosyloxymethyluracil [Base J]Glucopyranosyloxymethyluracil {n} [Base J]
ling. phonet. jotacismJotazismus {m} [fehlerhafte Aussprache des Lautes j]
puffer [smoker]Schmauchlümmel {m} [selten] [wird J. W. v. Goethe zugeschrieben]
2 Wörter: Andere
J-shaped {adj}j-förmig [auch: J-förmig]
2 Wörter: Substantive
hist. Poor Conrad [rebellious peasant group in 1514]Armer Konrad {m} [Bündnis aufständischer Bauern i. J. 1514]
small calorie <cal> [now usually defined as 4.186 joules]kleine Kalorie {f} <cal> [veraltet] [1 cal = 4,186 J]
5+ Wörter: Andere
quote (I am) Part of that Power which would // The Evil ever do, and ever does the Good. [trans. G. M. Priest](Ich bin) Ein Teil von jener Kraft, // Die stets das Böse will und stets das Gute schafft. [J. W. v. Goethe]
lit. quote [Moment] Ah, linger on, thou art so fair! [trans. G. M. Priest][Augenblick] Verweile doch! Du bist so schön! [J. W. v. Goethe]
quote Ah lean down, // You who are full of sorrow, // Your face mercifully on my distress!Ach neige, // Du Schmerzenreiche, // Dein Antlitz gnädig meiner Not! [J. W. v. Goethe, Faust] [häufig falsch zitiert: „... Schmerzensreiche ...“]
lit. quote Culture which smooth the whole world licks, // Also unto the devil sticks.Auch die Kultur, die alle Welt beleckt, // Hat auf den Teufel sich erstreckt. [J. W. v. Goethe, Faust]
lit. quote And here, poor fool, I stand once more, // No wiser than I was before. [translation: Walter Arndt]Da steh ich nun, ich armer Tor! // Und bin so klug als wie zuvor. [J. W. v. Goethe, Faust I]
The Honorable John /Jane Jones [Am.] [letter address of cabinet member]der Ehrenwerte J. J./die Ehrenwerte J. J. [Briefanschrift eines Kabinettsmitglieds]
lit. quote Leaf of Eastern tree transplanted // Here into my garden's field, // Hast me secret meaning granted, // Which adepts delight will yield. [trans. Paul Carus]Dieses Baums Blatt, der von Osten // Meinem Garten anvertraut, // Giebt geheimen Sinn zu kosten, // Wie's den Wissenden erbaut. [J. W. v. Goethe, Gingo (Ginkgo) biloba]
lit. quote Each one lives, each one loves.Ein jeder lebt, ein jeder liebt. [J. W. v. Goethe, Wilhelm Meisters Lehrjahre, 2. Buch, 13. Kapitel]
Those who act while others are still talking are a great step ahead in life. [quotation: J. F. Kennedy]Einen Vorsprung im Leben hat, wer da anpackt, wo die anderen erst einmal reden. [Zitat: J. F. Kennedy]
quote Dirt that we tread isn't hardened, but spread.Getretener Quark wird breit, nicht stark. [J. W. v. Goethe]
quote theatre I've studied now Philosophy // And Jurisprudence, Medicine, // And even, alas! Theology // All through and through with ardour keen! [trans. George Madison Priest]Habe nun, ach! Philosophie, // Juristerei und Medizin, // Und leider auch Theologie // Durchaus studiert, mit heißem Bemühn. [J. W. v. Goethe, Faust I]
quote In the beginning was the Deed! [trans. G. M. Priest]Im Anfang war die Tat! [J. W. v. Goethe]
lit. quote Knowst thou the land where the lemon trees bloom [...]? [trans. H. W. Longfellow]Kennst du das Land, wo die Citronen blühn [...]? [J. W. v. Goethe, Wilhelm Meisters Lehrjahre]
quote Toward gold throng all, // To gold cling all, // Yes, all! [trans. G. M. Priest]Nach Golde drängt, // Am Golde hängt // Doch alles. [J. W. v. Goethe]
quote From this place, and from this day forth, commences a new era in the history of the world, and you can all say that you were present at its birth. [classical transl.]Von hier und heute geht eine neue Epoche der Weltgeschichte aus, und ihr könnt sagen, ihr seid dabei gewesen. [J. W. von Goethe, "Kampagne in Frankreich" nach der Schlacht bei Valmy]
lit. quote Be patient, ere long // You too will rest. [trans. Brian Cole]Warte nur, balde // Ruhest du auch. [J. W. v. Goethe, Ein Gleiches / Wandrers Nachtlied (II)]
lit. quote theatre A mind once formed finds naught made right thereafter; // A growing mind will thank you evermore. [trans. George Madison Priest]Wer fertig ist, dem ist nichts recht zu machen; // Ein Werdender wird immer dankbar sein. [J. W. v. Goethe, Faust I]
lit. quote Who ever strives with all his might, that man we can redeem.Wer immer strebend sich bemüht, Den können wir erlösen. [J. W. von Goethe, Faust]
mus. If you but permit God to prevailWer nur den lieben Gott läßt walten [J. S. Bach, BWV 93]
Your wards are deftly wrought, but drive no bolts asunder! [trans. Bayard Taylor]Zwar euer Bart ist kraus, doch hebt ihr nicht die Riegel. [J. W. v. Goethe, Faust I]
quote Two souls alas! are dwelling in my breast. [trans. G. M. Priest]Zwei Seelen wohnen, ach! in meiner Brust. [J. W. v. Goethe]
5+ Wörter: Substantive
art quote noble simplicity and quiet grandeuredle Einfalt und stille Größe [J.J. Winckelmann]
Fiktion (Literatur und Film)
mus. F Oh God, look down from heavenAch Gott, vom Himmel sieh darein [J. S. Bach, BWV 2]
mus. F Oh God, how much heartacheAch Gott, wie manches Herzeleid [J. S. Bach, BWV 3]
mus. F Ah Lord, me a poor sinnerAch Herr, mich armen Sünder [J. S. Bach, BWV 135]
mus. F Ah! how fleeting, ah how futileAch wie flüchtig, ach wie nichtig [J. S. Bach, BWV 26]
mus. F Ah, dear Christians, be comfortedAch, lieben Christen, seid getrost [J. S. Bach, BWV 114]
mus. F Academic Festival OvertureAkademische Festouvertüre, op. 80 [J. Brahms]
mus. F Towards you alone, Lord Jesus ChristAllein zu dir, Herr Jesu Christ [J. S. Bach, BWV 33]
mus. F All things according to God's will [also: Everything following God's will alone]Alles nur nach Gottes Willen [J. S. Bach, BWV 72]
mus. F God so loved the worldAlso hat Gott die Welt geliebt [J. S. Bach, BWV 68]
mus. F On the evening of that very same SabbathAm Abend aber desselbigen Sabbats [J. S. Bach, BWV 42]
mus. F To an Aeolian HarpAn eine Äolsharfe [J. Brahms, H. Wolf]
mus. F Pleasant Wiederau, rejoice in your meadows!Angenehmes Wiederau, freue dich in deinen Auen! [J. S. Bach, BWV 30a]
mus. F Do not be confounded, o soulÄrgre dich, o Seele, nicht [J. S. Bach, BWV 186]
mus. F Fret not, O soulÄrgre dich, o Seele, nicht [J. S. Bach, BWV 186a]
mus. F On Christ's ascension into heaven aloneAuf Christi Himmelfahrt allein [J. S. Bach, BWV 128]
mus. F From the depths I call, Lord, to theeAus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir [J. S. Bach, BWV 131]
lit. F Truth and Fiction Relating to My LifeAus meinem Leben. Dichtung und Wahrheit [J. W. v. Goethe]
» Weitere 40 Übersetzungen für j��ngeren außerhalb von Kommentaren
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://www.dict.cc/?s=%5Bj%EF%BF%BD%EF%BF%BDngeren%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.035 Sek.

 
Forum

» Im Forum nach [j��ngeren] suchen
» Im Forum nach [j��ngeren] fragen

Zuletzt gesucht
Ähnliche Begriffe
JVA
JVD
jwd
J-Welle
J-Wellen-Ausschlag
J wie / für Julius
J wie Jakob
J wie Juliet
J wie Julius
J/ψ
J/ψ-Meson
K
k.
K 1
K1
K-19
K 2
K2
K 3
kΩ
k. A.

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung